カスタムロボのストライクバニッシャー型ロボの由来になっている英語

カスタムロボのストライクバニッシャー型ロボの由来になっている英語

こんにちは。こんばんは。おはようございます。

リキトです。

 

元いじめられっ子リキト
リキト

今日はカスタムロボのストライクバニッシャー型のロボの名前に使われている英語を紹介します。

前回のファッティバイス型ロボの解説はこちらになります。

カスタムロボのファッティバイス型ロボの由来になっている英語

2019.05.12

 

ストライクバニッシャー型ロボの名前の由来

ジャベリン

英語で書くと、Javelineと書きます。

javelineの意味

 

ファルシオン

英語で書くと、Falchionと書きます。

ファルシオンとは、ノルマン人が使用した剣のことです。

 

スピア

英語で書くと、Spearと書きます。

spearの意味

 

ハルベルト

英語で書くと、Halberdと書きます。

槍と斧をかけ合わせたような武器です。

ハルベルト
ハルベルト

 

カトラス

英語で書くと、Cutlassと書きます。

海賊がよく持ってるあの剣です。

カトラス
カトラス

ブローバ

英語で書くと、Bulovaと書きます。

ブローバはインドのムンダー族が使っていた長柄の斧の武器です。

 

ランス

英語で書くと、Lanceです。

lanceの意味

 

これまでに、ジャベリン、スピアと槍を刺す英語が出てきましたが、

  • ジャベリン→投擲槍
  • スピア→一般的に槍といったらこれを指す
  • ランス→兵士が使う槍

といったイメージです。

 

アクス

英語で書くと、Axです。

axの意味

 

エクスカリバー

英語で書くと、Excaliburです。

 

パイク

英語で書くと、Pikeと書きます。

pikeの意味

 

以上がカスタムロボのストライクバニッシャー型ロボの名前に使われている英語の解説です。

次回はバーニングビースト型ロボの名前の由来を書いていきます。

 

また、各ロボの型の名前の由来はこちらでまとめています。

カスタムロボのロボの種類の由来となっている英語一覧

2020.04.14